Corinne Quentin

Corinne Quentin

Corinne Quentin est une traductrice spécialisée dans la langue japonaise. À 23 ans, elle choisit le Japon pour y achever sa thèse en psychologie. Elle y donne des cours de français, voyage, écrit des articles et se passionne pour ce pays qui se révèle très intéressé par la production éditoriale européenne, en particulier française. Finalement, elle est embauchée dans une agence de traduction littéraire, le Bureau des copyrights français de Tokyo. Aujourd’hui elle en est la directrice et promeut l’édition française au Japon.

 

Elle est la traductrice d’auteurs comme Nashiki Kaho, Ikezawa Natsuki et Medoruma Shun.

Bonus

« Ouvrir Medoruma Shun, c’est glisser doucement vers un envoûtant mélange d’intime et de fantastique : rafraîchissant comme une pluie d’été. »

Florence Noiville, Le Monde des livres

Les lectures de Florence Noiville

« Un roman poétique, presque hypnotique. On ne peut pas s’arrêter en chemin, on le dévore tout simplement. L’écriture est ronde et douce. Un style délicat qui se veut entraînant,
une réussite. »

Luca Ruffini Ronzani, librairie Multipresse – Spa

Les coups de cœur de la librairie Multipresse

« Voici un recueil de nouvelles des plus brillant, on ne peut qu’être séduit par l’écriture de Medoruma Shun. Le style se veut pur et efficace. La narration nous enveloppe et nous tient en haleine et ce, dans chacune des nouvelles. »

Luca Ruffini Ronzani, librairie Multipresse – Spa

Les coups de cœur de la librairie Multipresse

« Une grande révélation. »

Charles, librairie Pantoute – Québec

Les coups de cœur de la librairie Pantoute

Corinne Quentin
traducteur chez Zulma